Titres traduits automatiquement
Tu sélectionnes l'anglais, les titres de section passent immédiatement en anglais. Rien à réécrire manuellement.
Sélectionne l'anglais, tout s'adapte. Compatible ATS. Sans inscription, sans payer.
Dans l'éditeur MojCV, tu choisis la langue de ton CV et c'est tout. Les titres de section passent automatiquement en anglais, les formats de date s'adaptent aux standards UK et US. Tu te concentres uniquement sur le contenu, pas sur la mise en forme ni la traduction des rubriques.
Dans l'éditeur, tu ouvres le menu des langues et tu choisis "English". Immédiatement, les titres de section passent en anglais : "Work Experience", "Education", "Skills", "Languages". Les formats de date se mettent à jour pour respecter les conventions anglophones. Tu n'as rien d'autre à toucher.
En anglais, la différence entre un CV et un Resume est importante. Un Resume est un document court, une à deux pages maximum, focalisé sur les expériences les plus pertinentes pour un poste précis. C'est le format standard aux États-Unis et au Royaume-Uni. Un CV, lui, est plus complet et s'utilise surtout dans les candidatures académiques ou scientifiques.
Tu pars de zéro ou tu as déjà un CV en français. Dans les deux cas, MojCV t'évite de tout réécrire.
Tu ouvres l'éditeur, tu sélectionnes l'anglais comme langue du CV, et tu commences à remplir. Les titres de section sont déjà en anglais. Les formats de date suivent les conventions anglophones. Tu choisis un modèle, tu réorganises les rubriques selon le poste visé, tu télécharges ton PDF, sans payer et sans filigrane.
Tu as déjà un CV en français sur MojCV. Duplique-le en un clic. Sur la copie, change la langue du CV en anglais : les titres de section et les formats de date s'adaptent automatiquement. Il te reste à remplacer tes textes en français par leur version anglaise. Tu peux utiliser un service de traduction pour traduire ton contenu, puis le copier-coller dans les champs. Ton CV français original reste intact, et tu peux télécharger la version anglaise gratuitement.
Les usages diffèrent selon les pays. Aux États-Unis et au Royaume-Uni, un Resume ne contient pas de photo et n'indique pas la date de naissance, la nationalité, ni la situation familiale. Ces informations sont exclues des pratiques locales et peuvent nuire à ta candidature. MojCV te permet de masquer ou de ne pas remplir ces champs selon le pays visé, sans changer de modèle.
Chaque fonctionnalité est là pour que le passage à l'anglais soit rapide, sans friction et sans mise en page cassée.
Tu sélectionnes l'anglais, les titres de section passent immédiatement en anglais. Rien à réécrire manuellement.
Les dates se mettent à jour selon les conventions anglophones dès que tu changes la langue du CV.
Glisse-dépose les sections pour mettre en avant ce qui compte le plus pour le poste ou l'industrie visée.
Des modèles spécialement adaptés pour créer un Resume court et dense, conforme aux attentes des recruteurs US et UK.
Duplique ton CV en français, change la langue sur la copie, remplace le contenu. L'original reste intact.
Traduis ton contenu avec DeepL ou Google Translate, puis copie-colle directement dans l'éditeur. La structure reste en place.
Pour une candidature US ou UK, laisse la photo et la date de naissance vides. Ces champs n'apparaissent pas dans le PDF.
La structure générée est lisible par les logiciels de recrutement utilisés au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Téléchargements illimités, document propre, sans logo MojCV. Gratuit, sans abonnement ni filigrane.
Word et la plupart des outils te laissent gérer la traduction et la mise en page toi-même. Voici ce qui change sur MojCV.
0 personnes ont créé leur CV aujourd'hui. Pourquoi pas vous ?
Créer mon CV gratuit maintenantGratuit à vie • Sans inscription • Téléchargements illimités
Ce site est disponible en English. Souhaitez-vous changer de langue ?